ترجمة دائرة المعارف الإسلامية إلى العربية

نشر بتاريخ: 2016-08-22

فكر – الرياض:

من المتوقع أن يتمكن معهد تونس للترجمة الذي حصل على حقوق ترجمة دائرة المعارف الإسلامية من مؤسسة "بريل" الهولندية من إنهاء ترجمة بعض اجزاء هذه الموسوعة بحلول عام 2018 .

يشار إلى أنه بالنظر إلى حجم وأهمية هذه الموسوعة فإنها تعتبر مرجعًا أكاديميًا يُعنى بكل ما يتصل بالإسلام من الناحية الدينية والثقافية والسياسية والجغرافية على مر العصور وقد نشرتها شركة بريل الهولندية في طبعتين من 13 مجلدًا يحتوي كل مجلد على 6000 صفحة.

وستمكن ترجمة دائرة المعارف الإسلامية معهد تونس للترجمة من المنافسة على أكبر جوائز الترجمة العالمية فضلاً عن العوائد المالية الضخمة التي سيوفرها المشروع. وبرغم أن بعض الأجزاء المحدودة تم تعريبها في مصر في الستينيات وتم طبعها في الشارقة سنة 1998 فإن دائرة المعارف الإسلامية اقتصرت إلى الآن على النسختين الفرنسية والإنجليزية. وقد استغرق وضعها 100 سنة كاملة. وقد صرح مؤخرًا خالد الوغلاني مدير معهد تونس للترجمة أن هذا العمل يمكن أن يتطلب وقتًا طويلاً بالنظر إلى تنوع وثراء المصطلحات التي تحتويها الموسوعة والتي تتطلب مترجمين مختصين في كافة مجالات العلوم.


عدد القراء: 6460

اكتب تعليقك

شروط التعليق: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.
-