الترجمة العربية لرواية «أركاديا تصحو» للألماني كاي ماير

نشر بتاريخ: 2018-12-01

المحرر الثقافي:

الكتاب: "أركاديا تصحو"

المؤلف: كاي ماير

المترجم: شذى الكيلاني

الناشر: مشروع "كلمة" للترجمة

صدر حديثا عن مشروع "كلمة" للترجمة، التابع لدائرة الثقافة والسياحة بأبوظبي، رواية تحت عنوان "أركاديا تصحو" للكاتب الألماني كاي ماير، ونقلتها إلى العربية شذى الكيلاني، وراجع الترجمة مصطفى السليمان.

وتعد رواية "أركاديا تصحو" الجزء الأول من سلسلة فانتازيا ثلاثية تدور أحداثها حول قصة المراهقة "روزا" التي تزور عائلتها في صقلية هرباً من مشاكلها في أمريكا حيث تعيش مع أمها، فتتعرف هناك على الشاب "أليساندرو" لتبدأ قصة حب تجمعهما، ولتكتشف روزا حقائق صادمة عن عائلتها، ليس فقط تورطها بالفساد وبنزاعات المافيا الدموية، وإنما أيضاً قدرة أفرادها على التحول إلى حيوانات مفترسة. تبدأ هنا رحلة البحث عن الذات والصراع الداخلي المتمثل بحتمية تقبل الواقع الجديد ومواجهة ما ينطوي عليه من تحديات.

ولد الكاتب كاي ماير عام 1966 في ألمانيا، ودرس علوم السينما والمسرح ثم عمل صحفياً قبل أن يتفرغ للكتابة الأدبية. يعتبر كاي ماير من أهم كتاب أدب الفانتازيا الألماني، وقد ألف ما يزيد على الخمسين رواية للبالغين والناشئة، وقد ترجم العديد من أعماله إلى أكثر من 30 لغة، وهو حائز على الكثير من الجوائز الأدبية. وتم تقديم العديد من أعماله في أفلام سينمائية ورسوم متحركة وأعمال مسرحية للإذاعة، ويذكر الكاتب على صفحته الإلكترونية أنه يجري حالياً التحضير في هوليوود لتحويل ثلاثية أركاديا إلى فيلم سينيمائي.

أما شذى الكيلاني فهي مترجمة أردنية، أنهت دراسة اللغتين الألمانية والإنجليزية في الجامعة الأردنية، وحازت على درجة الماجستير في اللغة الألمانية لغير الناطقين بها من الجامعة الألمانية الأردنية، وعملت فيها محاضرة ومدرسة لدى معهد غوته في عمان. تعيش حالياً في سويسرا وتعمل مترجمة أدبية، وقد ترجمت حتى الآن 9 أعمال من أدب الأطفال والناشئة ضمن مشروع "كلمة".


عدد القراء: 113

اكتب تعليقك

شروط التعليق: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.
-